The bear is loose!

Posted by Eagle on Dec 1, 2009 in Humor, Nijmelarij |

Nog meer spreekwoorden die iets te letterlijk vertaald zijn:

- Patience is a clean business
- Make that the cat wise!
- Can’t see the forest through the trees
- Once the wine is in the man, the wisdom is in the jug
- That mouse will get a tail!
- Even if the monkey wears a golden ring, it is and stays an ugly thing
- To have shit on the marble

- Orphan up your guard
- When the cat is away from home, the mice are dancing on the table
- Household of John Stone
- Once the wine is in the man, the wisdom is in the jug
- Better one bird in the hand then ten in the air!
-Tthere comes the monkey out of the sleeve
- To look a given horse in the mouth
- All the madness on a little stick
- The bear is loose
- Don’t blow to high of the tower
- The soup is never eaten as hot as it is being served
- To be right through sea.
- It shall be me a sausage!!
- A strange duck in the bite

Weet jij er ook een paar? Laat ze dan achter in een comment!!!

Deel met anderen:
  • Print
  • Twitter
  • Hyves
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • Facebook
  • MySpace
  • Live
  • StumbleUpon
  • RSS
  • email

No related posts.

Tags:

1 Comment

Jeroen
Dec 22, 2009 at 9:13 am

prachtige spreekwoorden :D


 

Reply

Copyright © 2010 Nijmelarij.nl All rights reserved. Hosted by Nijm.nl.